上海泓盛秋拍推出《大清国地图全图》证实钓鱼岛属于中国已经成为

1867伦敦原版初印《大清国地理全图》硬皮精装本一册全。尺寸:17.3×11.1cm.原版初印、保存较好。是书内收录之大清国地图,清楚的标注出钓鱼岛(Tia Yu Su/闽南语发音标注)属于中国领土所辖之范围。此书系第三国(英国)出版,由此可知自19世纪起,钓鱼岛属于中国便已经成为当时西方国家的共识。因为发现和命名是国际法上一个很重要的决定归属权的依据,文玩,这就是延迟权利。因此,用闽南语标注钓鱼岛之署名就足以论证钓鱼岛列屿为中国人所发现、命名和使用,至纯天珠,且是福建、台湾渔民的活动场所,日本人所谓钓鱼岛为“日本固有领土”纯属是无稽之谈。此外,因19世纪没有国家绘制地图的机构,私人绘制地图便是合法行为。它们后来大多都被收录于国家地理图册中,者是收藏于国家级博物馆与图书馆内。由此,足以论证其权威性。这些珍贵的古地图,所用之名称都是根据福建的方言(即“闽南语”)来翻译的,有力地证明了钓鱼岛始终是中国的领土。

(局部 中间红色圈出部分为钓鱼岛)

此本1867伦敦版《大清国地理全图》源自北美重要私人收藏家之手,其身世颇为传奇。据世界上最大的联机书目数据库——联机计算机图书馆中心(OCLC/ )的检索数据及相关资料可知,此本为目前已知世界上仅存的四本之一,贵州文玩,亦或许是唯一一本流传于私人手中的《大清国地理全图》。另外所存世的三本分别存放于英国伦敦图书馆、美国加利福尼亚国家图书馆和英国爱丁堡大学图书馆。中国国家图书馆亦无此书实物之收藏。本书首次露面于国内拍卖市场,有力地证明了钓鱼岛始终是中国的领土。甚为珍贵。

据史料记载:“西方国家最初是通过福建、台湾的渔民了解到钓鱼岛列屿的名称的。”在研究十九世纪欧美各国所绘之中国地图时,这些外国人的地图在标注钓鱼岛列屿的地名时,全部都是用中国闽南语发音(Tia Yu Su),这些地图同时印有钓鱼列屿相关的其他岛屿包括:彭佳屿、花瓶屿、黄尾屿及赤尾屿直到琉球国之姑米岛,这些由第三方所出版之古地图确切证明了钓鱼岛的主权属于中国。